Dans le billet précédent, nous avons rencontré un accusatif à la place d'un nominatif devant une proposition relative comportant un pronom relatif lui-même à l'accusatif.[1]. Pour comprendre cette construction, et surtout en tirer une confirmation de l'existence d'une position marquée devant la phrase nucléaire, il faut remonter à l'origine des propositions relatives telle qu'on la discerne en Hittite.[2]

En Hittite, la forme la plus proche d'une relative prend la forme d'une structure corrélative,[3] comme par exemple dans:
(CONJONCTION) lesquels esclaves se sont enfuis (CONJONCTION) ceux-ci seront repris. [4]
Cette formulation équivaut sémantiquement à 'Les esclaves qui se sont enfuis seront repris'.
[5] Voici un exemple hittite authentique:
nu kuit LUGAL- teez-zi, nu apaa-at karap-zi
CONJ PRON.ACC roi–NOM dire-3SING CONJ cela-ACC (luzzi = corvée) effectuer-3SING
'Lequel le roi dit (= quoi que le roi dise), la corvée le fera'
= 'la corvée fera ce que le roi dit.' [6]
Les formes hittites en ku- sont des 'pronoms' à valeur d'indéfini, d'interrogatif ou de 'relatif'. Ils s'accordent donc en cas avec le substantif sur lequel ils portent comme on le verra dans les exemples suivants.[7]

De telles structures correlatives sont attestées en latin ancien dans le style juridique:
Qua ager privatus casteli Vituriorum est, [quem agrum eos vendere heredemque sequi] licet, is ager vectigal(is) nei siet (CIL I2 584 = Sententia Minutiorum).
'Là où se trouve la terre agricole privée du castelet des Viturii, laquelle terre il leur est permis de vendre et de transmettre à leurs héritiers, cette terre se sera pas frappée de taxe'.
On note en latin comme en hittite la présence d'un pronom ou d'un démonstratif résomptif [8]

Caton utilise encore la relative avec antécédent interne:
ab arbore abs terra pulli qui nascentur, eos in terra deprimito
Les rejets (issus) de l'arbre qui sortiront de terre, couche-les en terre (Cato, Agr. 51) [9]

C'est de ce type de structure que proviennent les cas assez nombreux chez Plaute où l'antécédent est hors de la relative, mais toujours au même cas que le 'pronom relatif', qui fonctionne toujours comme un simple pronom indéfini s'accordant avec l'antécédent. L'exemple le plus connu est:
Naucratem quem convenire volui, in navi non erat. (Plaut, Amph. 1009)
'Naucrates, que je voulais rejoindre, n'était pas à bord du navire'.[10]
C'est la forme que nous avons rencontrée dans le précédent billet (rappelée dans la note 1), mais ici sans pronom anaphorique de reprise dans la phrase nucléaire.

Pour obtenir la forme classique de la relative, qui est passée dans les langues romanes, il faut briser l'accord en cas entre l'antécédent et le pronom. Le pronom garde le cas qui est le sien dans la première proposition. Mais l'antécédent prend la valeur qu'il possède dans la phrase nucléaire, comme dans la traduction française: Naucrates, par exemple, sera désormais construit au nominatif, comme sujet de erat ('était'):
Naucrates quem convenire volui, in navi non erat.

Il doit être clair maintenant que cette évolution diachronique nécessite l'extraction de l'antécédent de la première proposition et son antéposition. Ceci implique qu'il existait une position syntaxiquement accessible juste devant la proposition.
Je suggère que c'est cette position qui reçoit l'élément marqué rhématique dans les exemples analysés dans les précédents billets.

A suivre...


Je te l'avais bien dit, le peloton est derrière, au petit trot...

Notes

[1] hos [quos videtis stare hic] captivos duos ... illi ...
Ces deux captifs que vous voyez là... ils...

[2] Nous simplifions outrageusement l'exposé récent de Philomen Probert Clause Boundaries in Old Hittite Relative Sentences. Transactions of the Philological Society, 104/1, 2006, pp.17-83 et omettons des problèmes importants comme l'opposition relative restrictive / relative appositive.

[3] 'Tel père, tel fils' est un exemple simple de structure corrélative en français.

[4] La glose structurale anglaise de Probert, difficilement traduisible en français est meilleure: (CONJONCTION) whichever slaves have run away, (CONJONCTION) those we shall recover.

[5] Il aurait existé en vieil-hittite une seconde forme en laquelle Probert voit une relative enchâssée mais cette variante disparaît des textes plus récents. pa-apreez-zi ku 3 gín ku.babbar paa-i
être-impur-3SING PRON.NOM trois shekels d'argent payer-3SING
Lequel est impur (= celui qui est impur) il paiera trois shekels d'argent.
La distinction entre les phrases avec et sans double conjonctions pointe vers une distinction structurale entre les relatives corrélatives ('adjoined' = paratactiques) et enchâssées ('embedded'). Après l'époque du vieil-hittite, la proposition principale n'est plus tenue à comporter un pronom anaphorique explicite ('resumption') ou une conjonction. (p. 17).

[6] Selon la convention présidant à la transcription du hittite, les sumérogrammes (logogrammes) sont en majuscules, les akkadogrammes en majuscules italiques, et les formes hittites sont en minuscules. LUGAL, par exemple, désigne le sumérogramme signifiant 'roi'. Les déterminatifs (classification sémantique) sont en exposant: exemple URU, mot relatif à une ville.

[7] Les spécialistes disputent encore pour savoir si la valeur dérivée 'relative' provient de la valeur indéfinie ou interrogative. La latin connait le relatif qui et l'interrogatif quis, mais aussi l'enclitique -que ('et') attaché au mot qui précède: Romus Romulusque 'Romus et Romulus'.

[8] Résomptif: qui sert à la reprise anaphorique; ici apaa en hittite 'cela', is 'cet' en latin.

[9] Mot-à-mot 'lesquels rejets sortiront...'. L'antécédent pulli et qui, au même cas, sont à l'intérieur de la proposition. Qui n'est pas (encore) un pronom relatif, mais un pronom indéfini. On note la présence du pronom résomptif eos dans la phrase nucléaire.
L'exemple suivant montre que l'antécédent peut suivre l'indéfini relatif en tête:
qui ager frigidior ...erit, ibi oleam ... seri oportet
'Lequel champ sera plus froid', là il convient que l'olivier y soit planté = le champ qui est plus froid, il convient d'y planter l'olivier (Cato Agr. 6.2).
Il n'y a pas de pronom résomptif, pulli ('rejets') ne jouant aucun rôle grammatical dans la phrase nucléaire: la 'relative' est simplement apposée (détachée à gauche).

[10] Mot-à-mot: 'lequel Naucrates je voulais rejoindre, il n'était pas à bord du navire'.